LEFRANC, marquis de POMPIGNAN Jean-Jacques... - Lot 134 - Drouot Estimations

Lot 134
Aller au lot
Estimation :
500 - 600 EUR
LEFRANC, marquis de POMPIGNAN Jean-Jacques... - Lot 134 - Drouot Estimations
LEFRANC, marquis de POMPIGNAN Jean-Jacques (1709-1784) magistrat à Montauban et à Toulouse, poète, adversaire des Philosophes, durement raillé par Voltaire. L.A.S. « Pompignan », Paris 27 novembre 1760 ; 4 pages in4. Belle et longue lettre sur la campagne menée contre lui par VOLTAIRE, et sur sa décision de démissionner de l'Académie Française. [Lors de son discours de réception à l'Académie Française (10 mars 1760), Lefranc de Pompignan prononça une violente diatribe contre les Philosophes qui fut d'abord relativement bien accueillie et dont il transmit le texte à Louis XV. Mais Voltaire répliqua bientôt par une brochure intitulée Les Quand, notes utiles sur un discours prononcé devant l'Académie française ; puis d'autres pamphlets et vers circulèrent qui se moquaient de la suffisance et de la vanité de Pompignan qui en appelait au Roi pour lui rendre justice (il ambitionnait la place de gouverneur des Enfants de France). « Cette lettre digne fait montre d'une grande hauteur de ton et d'une évidente noblesse de sentiments, mais on y devine aussi une âme blessée. » (Jean M. Goulemot)] Lefranc de Pompignan remercie son correspondant de l'intérêt qu'il prend à sa cause ; il a décidé de quitter l'Académie Française, décision qu'il explique dans un mémoire secret remis au duc de LA VAUGUYON. « J'avois pris dabord la liberté de faire demander à Monseigneur le dauphin son approbation qu'il m'a accordée quoiqu'à regret, mais avec bonté. [...] j'ai ajouté des temoignages particuliers de consideration pour le prelat respectable attaché a l'education de messeigneurs les enfans de France. J'ai été chez M. l'ancien évêque de Limoges [COËTLOSQUET], et je l'ai prié de trouver bon que je n'assiste pas à l'assemblée où il doit être proposé pour remplir une des deux places vacantes »... Cette démission n'est pas une preuve de faiblesse mais « un effet de ma prudence, et d'une juste sensibilité », même s'il reconnaît que c'est un grand succès pour les ennemis de la religion... « Je me suis vû immolé à la fureur des impies dans une multitude d'écrits distribués publiquement, et cités dans des feuilles autorisées par le magistrat. [...] On souhaitte que j'aille à l'academie françoise. Si j'eusse été le 25 du mois d'août dernier, j'aurois été temoin des insultes faites à sa majesté royale, à la religion, au bon sens dans les homages rendus avec affectation à un ecrivain qui ne cesse de blasphemer les choses les plus saintes, et qui est actuellement dans la disgrace du roi »... Il propose un remède au mal : « on pourroit me faire ecrire par un ministre de sa majesté, ou par quelqu'autre personne en place, qu'on est faché des excès auxquels le s. de Voltaire s'est porté contre moi, qu'il meriteroit d'en être puni severement, mais qu'etant eloigné de Paris par ordre du roi, il ne sera jamais à portée de reparoitre à l'academie françoise ». Si on ne lui accorde pas cela, il se retirera pour toujours de l'Académie : « je ne viole en cela aucun loi, je ne blesse aucun devoir. J'ai formé cette resolution dans l'interieur de ma conscience ; je l'ai portée au tribunal de Dieu, je l'execute sans humeur, mais avec la fermeté et la publicité qui conviennent à mon etat, et à l'importance de l'objet »... Il a décidé de quitter Paris et d'emporter dans sa province « le souvenir de tant d'horreurs, la douleur d'avoir été si peu protégé dans une cause aussi juste »... On joint un manuscrit autographe, Les Travaux et les Jours ; cahier cousu de 19 pages in-4. Manuscrit de travail d'une traduction d'Hésiode en vers, abondamment raturé et corrigé, de sa Préface et du poème Les Travaux et les Jours, « Poème traduit ou imité du grec d'HÉSIODE. Livre premier ». Dans la Préface (4 pages), il explique son projet : « J'avois à peine commencé la traduction des Géorgiques de Virgile en 1758 que je conçus le dessein de traduire aussi le poeme d'Hesiode » ; il fait un parallèle entre VIRGILE et Hésiode... Analysant l'ouvrage du poète grec, Lefranc de Pompignan précise : « La premiere partie est la seule que j'aye traduite ou imitée » Le poème compte 422 vers, et présente de nombreuses ratures et corrections. Incipit : « Filles du Dieu puissant qui régit l'univers, / Muses, que sa grandeur soit l'ame de nos vers »...
Mes ordres d'achat
Informations sur la vente
Conditions de vente
Retourner au catalogue