THOREAU Henry David (1817-1862).

Lot 138
Aller au lot
Estimation :
2000 - 2500 EUR
Résultats avec frais
Résultat : 3 295EUR
THOREAU Henry David (1817-1862).
MANUSCRIT autographe (fragment) ; 1 page et quart in-4 ; en anglais. Rare fragment évoquant un souvenir de jeunesse, première manifestation d’indépendance. Le manuscrit, de premier jet, à l’encre brune, présente des ratures et corrections, et quelques notes ajoutées au crayon. Il s’interroge sur des esprits qu’un peu d’argent ou de célébrité pourrait détourner de leurs occupations présentes. Il voit des réclames pour des jeunes gens actifs, comme si l’activité constituait l’intégralité du capital d’un jeune homme. Pourtant il s’est étonné quand un homme lui a hardiment proposé, lui, un homme mûr, d’embarquer sur quelque entreprise, comme s’il n’avait rien à faire, sa vie ayant été jusqu’alors un échec complet. Quel compliment douteux ! Comme si on l’avait rencontré au milieu de l’océan, luttant contre le vent, perdu et n’allant nulle part, et qu’on lui avait proposé de l’accompagner ! Non ! Il n’est pas sans emploi à ce stade du voyage. À vrai dire, lorsqu’il se baladait, enfant, dans son port natal, il avait vu une réclame pour des matelots qualifiés – et aussitôt majeur, il s’est embarqué. La communauté n’a aucun pot-de-vin qui puisse tenter un homme sage… « I see advertisements for active young men, as if activity were the whole of a young man’s capital. Yet I have been surprised when a man has with confidence proposed to me, a grown man, to embark on ‘some enterprise’ of his, as if I had absolutely nothing to domy life having been a complete failure hitherto. What a doubtful compliment this is to pay me! As if he had met me half way across the ocean beating up against the wind----but bound nowhere—& proposed to me to go along with him! If I did, what do you think thc underwriters would say? No! no! I am not without employment at this timc of life at this stage of the voyage. To tell the truth I saw an advertisement for able-bodied seamen when I was a boy sauntering in my native port—and as soon as I came of age I embarked. The community has not bribe that will tempt a wise man. » 
Mes ordres d'achat
Informations sur la vente
Conditions de vente
Retourner au catalogue