LA BRUYÈRE Jean de (1645-1696) moraliste, auteur des Caractères [AF 1693, f].

Lot 639
Go to lot
Estimation :
40000 - 50000 EUR
Result with fees
Result : 52 000EUR
LA BRUYÈRE Jean de (1645-1696) moraliste, auteur des Caractères [AF 1693, f].
L.A.S. « Delabruyere », Vendredy au soir à Versailles » [septembre 1690 ou 1691 ?, à Gilles MÉNAGE] ; 4 pages in-4 (portrait gravé joint).
Rarissime lettre de réflexions critiques en réponse aux remarques de Ménage sur sa traduction du grec des Caractères de Théophraste. [La Bruyère répond au grammairien en s’appuyant sur des citations (en grec) de Diogène Laërce, dont Ménage a édité les Vies, Doctrines et Sentences des Philosophes illustres suivies d’un ample commentaire. « On ne connaît que dix-neuf lettres autographes de La Bruyère » (Raoul Bonnet), auxquelles s’ajoute celle-ci, une des deux en mains privées.] « ???? ????????? ???? ?????? ???? ????????? Ces trois chapitres des caracteres de Theophraste paroissent d’abord rentrer les uns dans les autres, et ne laissent pas au fond detre tres differens. Jay traduit le premier titre Du Diseur de rien ; le second Du grand parleur ou du babil ; et le troisieme Du débit des nouvelles. Il est vray Monsieur que dans la traduction que jay faite du second de ces trois chapitres intitulé Du babil je nay fait aucune mention des dyonisiaques parce qu’il n’en est pas dit un seul mot dans le texte ; jen parle dans celuy
du Diseur de rien, en grec ???? ?????????, ou ma traduction si vous prenéz la peine de la lire doit vous paroitre conforme à loriginal car etant certain que les grandes bacchanales ou les dyonisiaques se célebroient au commencement du printemps qui est le temps propre pour se mettre en mer, il me semble que j’ay pu traduire, il dit qu’au  printemps ou commencent les bacchanales la mer devient navigable, dautant plus que ces mots, ??? ???????? ????????? ???????? ????? peuvent fort bien signiffier que la mer s’ouvroit non pas immediatement apres que les dionisiaques etoient passées, mais apres
qu’elles etoient commencées, et je crois lire ce meme sens dans le commentaire de Casaubon et dans quelques autres scholiastes ; de sorte Monsieur que je crois vous faire icy un long verbiage ou tomber moymeme
My orders
Sale information
Sales conditions
Return to catalogue